Senegal



Entrepreneur
Soda Ndiaye
Dakar, Senegal
Followers: 8
On-Time Repayments: 4% (28)

This Loan
44% Repaid


Disbursed Amount: $691.00
Date Disbursed: Nov 24, 2010
Repayment Status: Late
Repayment Frequency: Monthly Projected Term: 28 months
Total Cost of Loan: $158.49
Show Cost Breakdown

Lender Interest:
$691.00 at 4.83% annual rate over 28 months = $77.88

Service Fee:
$691.00 at 5.00% annual rate over 28 months = $80.62

Total Loan Cost:
$77.88 + $80.62 = $158.49


Story
About Me

My name is Soda Ndiaye. I am Senegalese, 25 and live in Dakar. I am a self-employed retailer at Point E (a district in Dakar). I sell cosmetic products and artistic clothes. Specifically, I sell Batik shirts and dresses (Batik is a traditional dieing method used in Senegal). I work with Batik artists from the Casamance (a southern region in Senegal). I also sell soaps. In partnership with women who makes soaps, I sell soaps with carrot, carite (a sweet smelling sap from a local tree) and honey fragrances. With the goal of helping my family, especially my mother, I hope to develop my business, especially in regards to selling my art, which will be quite profitable this summer during the tourist season and will allow me to open my own boutique one day.

My Business

Though selling art and cosmetic products in Senegal is quite profitable, my means of doing so is quite limited. I occasionally make loans to raise money for my merchandise.. I lend out my goods to bureaucrats, and take them back at the end of the month, unless they want to buy it. With the aim of helping my family, especially my mother, I hope to develop my business by selling Art, which during this period, sell very well, but because of a lack of means, I am using Zidisha to solicit a loan of 450 000 CFA to buy art merchandises. With this loan I could buy artistic dresses, table cloths, shoes and leather bags.

Loan Proposal

I hope to use this loan develop my business, especially towards Art sales, which sell incredibly well during the summer tourist season. However, because of a lack of resources, I am soliciting a loan of 450 000 F CFA from Zidisha to supply my products. With this loan I will procure artistic dresses, tablecloths, shoes and leather purses.

About Me

Je suis Sénégalaise de nationalité j’ai 25 ans je vie à Dakar mon nom est SODA NDIAYE Commerçante autonome au Point E. je vends des produits cosmétiques, des vêtements artistiques. Je vends des batiks, chemises et robes. Je travaille avec des artistes a la Casamance. Je vends les savons aussi, je suis partenaire avec des femmes qui travaillent le savon a base de carrot, de carite (comme du buerre, la grece, sa sent bon), les savons de miel. En vue d’aider ma famille plus particulièrement ma mère je tiens à développer mon commerce surtout, sur les ventes d’Art qui pourront me permettre dans cette été de récolter beaucoup de profit avec les touristes enfin d’ouvrir une boutique dans le futur.

My Business

En effet la vente d’art et produits cosmétiques au Sénégal est une activité très rentable. Mais étant donné que mes moins sont limité, il m’arrive à faire de prêt de part et d’autre pour m’acheter de la marchandise.

Que en suite je place dans les structures formelles comme les vendre au bureaucrate, au fonctionnaire qui à la fin du moi me paye.
En vue d’aider ma famille plus particulièrement ma mère je tiens à développer mon commerce surtout, sur les ventes d’Art qui durant cette période marche très bien, mais faute de mois raison pour laquelle je viens au préparer de vous (ZIDISHA) solliciter un prêt de 450 000 F CFA pour m’approvisionner en marchandises. Avec ce prêt je pourrai me procurer des robe artistiques, des Nappe de table, Chaussures, Sacs en Cuire……..ETC.

Loan Proposal

En vue d’aider ma famille plus particulièrement ma mère je tiens à développer mon commerce surtout, sur les ventes d’Art qui durant cette période marche très bien, mais faute de mois raison pour laquelle je viens au préparer de vous (ZIDISHA) solliciter un prêt de 350 000 F CFA pour m’approvisionner en marchandises.


Feedback
Positive   0      Neutral   0      Negative   0     

Lenders
neffe

Berlin,  Germany

fabian85

Uppsala,  Sweden

Dunmail

United Kingdom

Anninymouse

Southampton,  United Kingdom

rurumm

Muenchen,  Germany

Wiseclerk

Remagen,  Germany

jkurnia

Sterling, Virginia,  United States

bodilwDK

Brabrand,  Denmark

Per

Randers,  Denmark

cooperowl

Austin, Texas,  United States

Beckford

-,  Germany

Katpjotr

Sint-maria-oudenhove,  Belgium

xander

Plainfield, Vermont,  United States

Discussion
Ask Soda a question about this loan project, share news and photos of your own, or send a simple note of thanks or inspiration.

Please log in to comment.

  • jkurnia     May 24, 2012

    Dear lenders,

    I would like to provide a summary of Madame Ndiaye's situation, and the reason she has fallen behind in repaying her loan.

    Madame Ndiaye received her loan of $691 in November 2010, and used it to increase the inventory of household decor and clothing accessories which she sold from a small shop in Dakar. When her loan was 38% repaid, her shop was demolished to make way for new construction, and she was forced to resort to making sales door to door. This resulted in a substantial reduction in income. I visited Madame Ndiaye during a trip to Senegal in March of this year. She is a single mother still in her twenties, and lives with her mother. Her oldest daughter had to leave the private school she had previously attended due to lack of money for tuition. Madame Ndiaye is responsible for supporting her children as well as her mother, and she has not managed to make any loan repayments in over a year.

    We have remained in constant communication with Madame Ndiaye throughout this period, and she has also posted frequent comments which you may view on her loan profile page.

    Should you have any questions or comments, please do not hesitate to contact me.

    Regards,

    Julia Kurnia
    Director, Zidisha Inc.
    julia@zidisha.org


  • Soda Ndiaye     Mar 6, 2012

    hi julia i saw your message thank you

    Translated by     Show original

    bonjour julia j ai vu votre message merci


  • Soda Ndiaye     Mar 4, 2012

    Hi Julia, this is Soda. I hope you have received my message.

    Translated by     Show original

    salut julia c est soda j éspère que tu as reçu mon message


  • Soda Ndiaye     Mar 3, 2012

    Hi Julia, I was contacted by Mrs. Gueuye and she informed me of the gravity of my reimbursement problem. Please give me until March 10th so I can depose the money. If the money is not there by the 10th of Marsh you can take any measures and I will respect them. Thank you for your understanding.

    Translated by     Show original

    bonjour julia j ai etais en contacte avec mme gueuye elle m a informé de la gravité de mon cas de remboursement et je vous pris de me donner jusqu au 10mars pour undepos au dela de cette date sans confirmation pous pouvez prendre d autre mesure que je respecterai merci de votrecomprehention


  • Soda Ndiaye     Dec 30, 2011

    Greetings to Julia and to all other Zidisha lenders,

    I thank you for your understanding, and I pray to God that He will help me with this last chance at repayment.

    Translated by     Show original

    bonjour julia et bonjour a tous les bailleurs de zidisha je vous remercie de votre comprehention et je pris dieux pour qu il m aide sur cette derniere chance de payement


  • Soda Ndiaye     Dec 30, 2011

    bonjour julia et bonjour a tous les bailleurs de zidisha je vous remercie de votre comprehention et je pris dieux pour qu il m aide sur cette derniere chance de payement


  • Soda Ndiaye     Dec 25, 2011

    bonsoir julia c soda j ai toujours des problemes parceque je suis toujours en delocalisasion mon travail n est pas estable et j ai toujours des problemes puisque mes enfants ne sont toujours pas aller a l ecole par manque de moyens je vie avec ma maman qui me soutien j aimerai vraiment vous payer pour avoir la concience trenquille parceque j ai tros de peine pour communiquer avec vous quand vous m appelez j ai beaucoup de respect pour vous julia avec vos bailleurs raisons pour la quelle je vous suplis de me faire un calendrier du mois de janvier pour juste 10000f cfa par mois car jai des probleme financier s il vous plait de grace merci de votre comprehention merci


  • Soda Ndiaye     Dec 25, 2011

    bonsoir julia c soda j ai toujours des problemes parceque je suis toujours en delocalisasion mon travail n est pas estable et j ai toujours des problemes puisque mes enfants ne sont toujours pas aller a l ecole par manque de moyens je vie avec ma maman qui me soutien j aimerai vraiment vous payer pour avoir la concience trenquille parceque j ai tros de peine pour communiquer avec vous quand vous m appelez j ai beaucoup de respect pour vous julia avec vos bailleurs raisons pour la quelle je vous suplis de me faire un calendrier du mois de janvier pour juste 10000f cfa par mois car jai des probleme financier s il vous plait de grace merci de votre comprehention merci


  • Soda Ndiaye     Dec 15, 2011

    Hello Julia, I send my greetings to you and to all other Zidisha members. I have not yet seen a response [to my previous posting]. Thanks, Soda

    Translated by     Show original

    BONSOIR JULIA JE TE SALUT ET SALUT TOUT LES BAILLEURS DE ZIDISHA J AI PAS VU DE REPONSE MERCI SODA


  • Soda Ndiaye     Dec 14, 2011

    Greetings to Julia and to all other Zidisha lenders, I am still having difficulties with my business, and my financial situation is not yet stable. For this reason, I would like to request a new repayment schedule to begin in January. Thanks for your understanding, Soda

    Translated by     Show original

    salut julia salut a tous les bailleurs de zidisha j ai toujour des probleme et ma situation n est pas encore stable raison pour la quelle je voudrai un nouveaux calendrier qui demare le moi de janvier merci de votre comprehention soda


  • Soda Ndiaye     Dec 14, 2011

    bonsoir julia je vous demande de me faire un nouveaux calendrier qui commence au moi de janvier merci de votre comprehention soda


  • Soda Ndiaye     Dec 14, 2011

    Good evening Julia, I would like to request a new repayment schedule to begin in January. Thanks for your understanding, Soda

    Translated by     Show original

    bonsoir julia je vous demande de me faire un nouveaux calendrier qui commence au moi de janvier merci de votre comprehention soda


  • Soda Ndiaye     Dec 14, 2011

    bonsoir julia je vous demande de me faire un nouveaux calendrier qui commence au moi de janvier merci de votre comprehention soda


  • Soda Ndiaye     Dec 14, 2011

    bonsoir julia je vous demande de me faire un nouveaux calendrier qui commence au moi de janvier merci de votre comprehention soda


  • Soda Ndiaye     Oct 21, 2011

    Greetings to Julia and to all other Zidisha lenders,

    Here in Senegal we are fast approaching the Eid Al-Adha holiday. I'm at the market in Dakar, where I am selling shoes for the holiday. I wanted to let you know that that has been my main business activity recently. I would like to take some pictures for you and post them here.

    I'd be most appreciative if you would like to respond to this note. Please accept my sincere best wishes.

    Translated by     Show original

    salut julia salut a tous les bailleurs de zidisha au senegal a l aproche de la fete de la tabaskie c est la fete du mouton je suis au marche a h l de dakar je vends des chaussures pour la fete je tenais a vous annoncer que pour l instant mon activite principale c est çela j aimerai faire des photos pour vous l envoyer merci de me repondre je vous souhaite tous ce qui est de meilleur au monde


  • Soda Ndiaye     Oct 9, 2011

    Greetings to Julia and to all Zidisha lenders,

    I'd like to announce that I'm working hard to bring my business to the next level, and am researching possibilities for a new locale where I'll be able to display my goods. This will allow me to catch up with all my plans, especially repayment of my loan. I'm going to do even the impossible to stay up to date with my repayments.

    I wish all of you health of iron and lots of happiness. Thank you for your understanding, and thank you for everything,

    Sod Art Original Company, promoting development and love

    Translated by     Show original

    bonjour julia bonjuor a tous les bailleurs de zidisha je vous annonce que je marche sur un nouvel elan et que je suis sur la recherche d un locale ou exposer pour etre a jour sur tous mes projets et surtout sur mes renbourcements je ferai meme l impossible pour etre a jour je vous souhaite une sante de fer avec beaucoup de bonheur merci de votre comprehention pour tout merci sod art societe originale du developpement de l amour


  • Soda Ndiaye     Oct 3, 2011

    Hello to Julia and all Zidisha lenders,

    I am happy with this new repayment schedule.

    Translated by     Show original

    bonjour julia bonjour a tous les bailleurs de zidisha je suis contente de ce nouveaux calendrier de rembourcement


  • Soda Ndiaye     Sep 20, 2011

    Greetings Zidisha,

    Greetings Julia Kurnia,

    Hello to all Zidisha lenders,

    I wish all the best fortune to you for your generosity and your understanding. I'd like to let you know that it has now been a year since I was evicted from my store location, and for one year now I have been selling my merchandise door to door, with a difficult family situation because I am divorced with two children to support without assistance from anyone, and moreover with the difficult environment in our country at the moment, when there is a good deal of construction. I would like to ask you to kindly grant me a new repayment schedule, because I have fallen far behind in my repayments, but I hope with all my heart to get back on my feet and start anew.

    Translated by     Show original

    Bonjour zidhisha
    Bonjour julia Kurnia
    Salut a tout les bailleurs de zidhisha je vous souhaite beaucoup de bonheur de par votre generosite et de par votre
    comprehention
    je vous annonce que cela fait une annee que j ai ete delocalise et une annee que je fait du marchand ambulant avec une situation familiale un peu difficile
    car divorce de mon mariage avec deux enfants a entretenir sans l aide de qui que ce sois
    avec beaucoup de probleme a cause de la situation d un pays en chantier
    je vous prie de grace de vmacorder un nouveau calendrier de payement
    de plus je suis vraiment de ce retard
    mais je souhaite de tout ceour repartir sur un nouveau elan
    que vous de vous meme que y a un changement reel


  • sasipodi     Aug 22, 2011

    Hi dear readers, it is Issa Diop, intern at Zidisha in Senegal, involved of operations in following and recovering funds. Today I met Soda Ndiaye. She is a businesswomen but for a few months, business has fallen off due to construction which forced her to relocate her boutique from Point E, a neighborhood of the capital frequented by loyal clients; this explains her tardiness in her reimbursements. In effect thanks to the loan obtained through Zidisha, Mme Soda Ndiaye has significantly bettered her situation thanks to the purchase of merchandise in bulk quantities She worked at Point E for 6 years and she is very profitable thanks to the support of Zidisha just until the day when she was displaced with all her merchandise. Not having anywhere to go at the moment, Mme Soda Ndiaye gave the merchandise to other retailers at a modest price so as not to lose all her goods. Unfortunately, since that time, she has been confronted with difficulties in being paid by these retailers. Since these developments, the activities of Soda are almost moribund, she can no longer support her needs, even her child was transferred from the private school for not paying the monthly fees. Nevertheless, to honor her engagement with Zidisha, Mme Soda Ndiaye, despite the potential implications to her credit score, will propose in the following days a rescheduling of her payment calendar. She does not give up, as she will continue still her small retail despite the lack of locale. Thus, she is seeking a more financially feasible locale to take up her activities in a stronger manner and reimburse all her debts. Thanks!

    Translated by     Show original

    Salut chers lecteurs,
    C'est Issa Diop, stagiaire à zidisha sénégal, chargé des opérations de suivi et de recouvrement.
    Aujourd'hui j'ai rencontré Soda Ndiaye. Elle est commerçante mais depuis des mois, une délocalisation de sa boutique située au point E, un quartier de la capitale très courtisé par les clients, due à des travaux publique, a régressé ses activités, ce qui explique son retard dans ses remboursements. En effet grâce au prêt obtenu de la part de zidisha, Mme Soda Ndiaye a beaucoup amélioré sa situation grâce à l'achat de marchandises avec de très grandes quantités. Elle a travaillé au point E pendant 6 ans et elle était très rentable grâce à l'appui de zidisha jusqu'à un jour où elle est délocalisée avec toutes ses marchandises. N'ayant nulle part où aller au moment des faits, Mme Soda Ndiaye a donné les marchandises aux autres commerçants détaillant à des prix modestes pour ne pas perdre tous ses biens. Malheureusement depuis ce moment, elle se confronte à des difficultés de remboursement de la part ces détaillants. Depuis cette situation, les activités de Soda sont quasiment au point mort et pire, elle ne peut plus subvenir à ses besoins, même son enfant a été viré de l'école privé pour non paiement de mensualités. Nénamoins, pour honorer son engagement avec Zidisha, Mme Soda Ndiaye, très au regret de l'état de son dossier de crédit, proposera dans les jours qui suivent une modification de son calendrier de remboursement. Elle ne baisse pas les bras puisqu'elle continue toujours son petit commerce mais sans disposer de local. Elle est donc à la recherche d'un local supportable financièrement pour reprendre de plus fort bonne manière ses activités et rembourser toutes ses dettes.
    Merci!


  • jkurnia     Aug 13, 2011

    Dear lenders,

    I spoke recently with Madame Ndiaye. She has still not been able to reopen her shop, following the demolition of her previous location in the Point E neighborhood of Dakar. Zidisha's intern in Senegal, Issa Diop, is working to get in touch again with Madame Ndiaye to discuss repayment of her loan on an extended schedule.

    Please do not hesitate to contact me with any questions or comments.

    Best regards,

    Julia Kurnia, Director
    julia@zidisha.org


  • sasipodi     Aug 12, 2011

    Chers bailleurs,
    Soda Ndiaye est confronté à des difficultés liées à une délocalisation de son local d'exploitation. Néanmoins depuis un certain moments elle ne réponds pas aux appels.
    Merci!


  • Soda Ndiaye     May 5, 2011

    Hello, it's Soda Ndiaye. I'm sorry for the great delay in making repayments. I had difficulty paying because I did not have a location from which to sell my merchandise, because the storefront where I had been displaying my merchandise is under construction and its owner asked me to put my business on hold until the construction was finished. I have been trying to make arrangements to open a location in the large Foire market, but in all honesty I will not have the necessary cash to make all my past due payments before May 10. After that date, my new location at the Foire will be finished and all my sales revenue will be used for repayments.

    Translated by     Show original

    bonjour julia c est soda n diaye je suis desole pour le grand retar de payement le j avais des dificultees de payer pareque je avais pas ou exposer mes marchandises parce que la deventure de la maison ou j exposer est en construction et que le proprietaire m a demander de le laisser le temp de finir pour que je puisse continuer mes activites .mais j aissai de tous regler puisque je suis entre de m instaler au grand marcher de la foire et pour vous dire vrais je ne pourais pas etre a jour d ici au 10 mai apres cette date mes instalation seront finis et je serai la foire une foie que j expose tous mes vente seront pour vos payemens jai recu votre lettre et j en suis consciente des concequence des non payement de grace c est le dernier grace que je vous demande et je vous promet qu une foie instaler je fais mes payements j en ai deja parler avec allen et clarissa daileur meme allen est passer au point e et chez moi de memùe que clarissa et si je finis de m instaler a la foire je leur donne rendez vous . merci de votre comprehention je vous rapele au telephone


  • Allen     Apr 9, 2011

    Hello from Senegal,
    Yesterday I went to visit Soda in the outskirts of Dakar. She has had to relocate from here usual shop to selling on consignment at the shop pictured here. However, as she is far from the center of town it is not particularly bustling with clients. She is continuing to make Batiks but is having trouble selling them. She hopes to make back payments as soon as possible. Also attached is a photo of the children from her neighborhood.


  • Soda Ndiaye     Mar 22, 2011

    Hello Julia and hello to all my lending partners. Thank you for your understanding. I will make payments tomorrow, after tomorrow, and Friday. Thank you.

    Translated by     Show original

    bonjour julia je vous salut et je salut tous mes partenaires de leur comprehention je ferai des vercements demain apres demain et vendredie merci


  • Soda Ndiaye     Mar 22, 2011

    bonjour julia je vous salut et je salut tous mes partenaires de leur comprehention je ferai des vercements demain apres demain et vendredie merci


  • Allen     Mar 16, 2011

    On behalf of Soda:

    Hello Julia and hello to all the lenders. I will try my hardest to make all my payments that are late before the next payment is due.

    Thanks for understanding
    Sod’art

    Translated by     Show original

    bonjour julia je vous salut et salut tous mes partenaires je ferai de mon mieux pour faire les autre vercements qui me restent avant le vercement prochin merci de votre comprehencion .
    sod'art


  • Soda Ndiaye     Mar 14, 2011

    bonjour julia je vous salut et salut tous mes partenaires je ferai de mon mieux pour faire les autre vercements qui me restent avant le vercement prochin merci de votre comprehencion .
    sod'art


  • Soda Ndiaye     Feb 27, 2011

    Good evening Julia, it's Soda. I send my greetings to you and to all my funding partners and request their understanding. I have deposited one repayment installment, and I will do my best to get to where I can make the two remaining installments in the coming week. Thank you yet again for your understanding.

    Translated by     Show original

    bonsoir julia c soda je vous salut.et salut tous mes partenaires de par leur comprehention j ai fait un vercement et les deux autre vercements qui restent je ferai de mon mieu pour les faire dans cette semaine merci encors une foie de plus pour votre comprehention


  • Soda Ndiaye     Jan 18, 2011

    Hello, I send my greetings to all my partners and ask them to forgive me due to the delayed arrival of the shipping container which held the merchandise I had ordered from Italy: women's high-heeled shoes, men's shirts, purses, doll sets, shoes, perfumes, women's jewelry, men's watches, etc. I was not able to make my December installment due to this delay, and I plan to send you photos to confirm it. And I plan to make two installments for the month of January, and I send you my apologies. Thank you for your understanding. Affectionate greetings, I am grateful to you and wish you all the best in the world.

    Translated by     Show original

    bonjour je salut tout mes partenaires et leur demande de m,excuser en raison d un retard du conteneur que j'avais mis mes bagages venant d,italie (des hauts pour femme des chemises d'homme des sacs des ensembles nuisette des chaussures des parfuns des bijoux pour femme des montres pour homme ect.. je n'ai pas peu faire mon versement du mois de decembre donc pour vous confirmer je vais vous envoyer des photos.Et je vais faire deux vercements pour le mois de janvier et je vous represente mes excuse merci de votre comprention.Bisous a vous tous je vous aime et vous souhaite tout le bonheur du monde


  • Soda Ndiaye     Sep 2, 2010

    I sell cosmetic products and art during the summer. I travel from Dakar to Saly to sell art, I also sell batik from the casamance and soaps from Mali. I also go to Dakar's factories to buy dresses and clothes for men, table clothes, purses, wallets to resell them to tourists and the senegalese.

    Translated by     Show original

    je vends des produis cosmetiques avec les arts durans l ete je fait la navete dakar saly pour vendre des objets d art je vends des batiques de la casamance les savons du malie je vais aussi dans les fabriques de dakar pour acheter des robes ensembles hommes des napes de tables sacs trousses bebe pour les revendre au senegalais et au touristes.



Repayment Schedule Changes

  • Soda Ndiaye     Dec 25, 2011

    Good afternoon Julia, it's Soda. I am still having problems because I do not yet have a retail location and my business is not stable, and I am still having problems in that my children have not yet been able to attend school because we do not have enough money. I am living with my mother who is supporting me. I truly desire to repay my loan in order to have a clear conscience because I had a lot of trouble communicating when you called me [due to poor quality phone connection]. I have a great deal of respect for you and the lenders, therefore I am requesting a repayment schedule which will allow me to pay CFA 10,000 per month starting in January, because I have financial difficulties. Please grant me this, and thank you for your understanding, thanks.

    Translated by     Show original

    bonsoir julia c soda j ai toujours des problemes parceque je suis toujours en delocalisasion mon travail n est pas estable et j ai toujours des problemes puisque mes enfants ne sont toujours pas aller a l ecole par manque de moyens je vie avec ma maman qui me soutien j aimerai vraiment vous payer pour avoir la concience trenquille parceque j ai tros de peine pour communiquer avec vous quand vous m appelez j ai beaucoup de respect pour vous julia avec vos bailleurs raisons pour la quelle je vous suplis de me faire un calendrier du mois de janvier pour juste 10000f cfa par mois car jai des probleme financier s il vous plait de grace merci de votre comprehention merci


  • Soda Ndiaye     Oct 1, 2011

    Greetings to all Zidisha lenders,

    I apologize for the delay in repaying my loan. I am no longer able to sell merchandise at my former store location, because I was evicted due to new construction at the site, and I am responsible for feeding my two children without assistance from anyone. I have now been selling my goods door to door for the past eight months. I used the funds from my loan to order merchandise from Italy, and to this day I have not received it. Due to my difficult financial situation, I have not been able to pay rent. Thank you for your understanding in accepting the modification in my repayment schedule.

    Translated by     Show original

    Bonjour à tous les bailleurs de zidisha je m'excuse du retard de remboursement je ne suis plus sur place puisque j'ai étais délocalisé à cause d'un pays en chantier avec la charge de deux enfant a nourrir sans l'aide de personne cela fait huit mois que je fait du marchand embuant avec l'agent du prêt je l'avait envoyé en Italie pour de la marchandise que je n'ai pas encore reçu parce qu avec une situation difficile je ne peux pas payer le propriétaire du centenaire merci de votre compréhension pour le changement de mon calendrier de remboursement exacte que vous variez vous même.

Summary
Amount Repaid: $184.42
Amount Remaining: $232.56
Expected Completion: Mar 24, 2013
Status: Repaying Late
Installment Amount: $16.00

Repayment History
Expected Payments Actual Payments
Dec 24, 2010 $74.76 Feb 28, 2011 $74.76
Jan 24, 2011 $74.76 Feb 28, 2011 $1.18
Apr 11, 2011 $54.24
May 5, 2011 $19.34
Feb 24, 2011 $0.00
Mar 24, 2011 $0.00
Apr 24, 2011 $0.00
May 24, 2011 $0.00
Jun 24, 2011 $0.00
Jul 24, 2011 $0.00
Aug 24, 2011 $0.00
Sep 24, 2011 $0.00
Oct 24, 2011 $34.90 May 5, 2011 $34.90
Nov 24, 2011 $0.00
Dec 24, 2011 $0.00
Jan 24, 2012 $16.00
Feb 24, 2012 $16.00
Mar 24, 2012 $16.00
Apr 24, 2012 $16.00
May 24, 2012 $16.00
Jun 24, 2012 $16.00
Jul 24, 2012 $16.00
Aug 24, 2012 $16.00
Sep 24, 2012 $16.00
Oct 24, 2012 $16.00
Nov 24, 2012 $16.00
Dec 24, 2012 $16.00
Jan 24, 2013 $16.00
Feb 24, 2013 $16.00
Mar 24, 2013 $8.56

Soda Ndiaye
Dakar, Senegal

44% Repaid